لا توجد نتائج مطابقة لـ "النزعة القَبلية"

ترجم إسباني عربي النزعة القَبلية

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • Prevalecerán por encima de todo el extremismo, el fundamentalismo y el tribalismo.
    وستكون الغلبة المطلقة للتطرف والتعصب الديني والنزعة القبلية.
  • Pero primero, removió la tarjeta SIM.
    .و لكن قبلها, نزع شريحة الهاتف
  • Estas han sido algunas observaciones que quería compartir con la Conferencia antes de abandonarlos.
    هذه هي ملاحظات قليلة أردت أن أتبادلها مع أعضاء مؤتمر نزع السلاح قبل أن أغادركم.
  • En relación con la situación política, se indicó que las elecciones no podían celebrarse sin un desarme previo, pero que las Forces nouvelles insistían en la necesidad de que el electorado dispusiera de tarjetas de identidad antes de desarmarse.
    وفيما يتعلق بالوضع السياسي، أشير إلى أنه لا يمكن إجراء الانتخابات قبل نزع الأسلحة، ولكن القوى الجديدة تصر على شرط استصدار بطاقات هوية لأتباعها قبل نزع أسلحتهم.
  • Cuando ocupamos la Presidencia de la Conferencia de Desarme, pusimos a prueba la disponibilidad de nuestros colegas para iniciar tareas sustantivas en la Conferencia de Desarme hace tres años, y fue poco después de los ataques terroristas en los Estados Unidos.
    وعندما كنا نترأس مؤتمر نزع السلاح، اختبرنا استعداد زملائنا للشروع في العمل الموضوعي في مؤتمر نزع السلاح قبل ثلاث سنوات، وكان ذلك عقب الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة.
  • Lo idóneo sería que aprovechásemos este impulso durante las últimas semanas del primer período de sesiones de la Conferencia de Desarme, antes de la Conferencia de Examen del TNP y, por supuesto, dentro del mandato de Nigeria en la Presidencia.
    وحبذا لو استثمرنا تلك الدفعة في الأسابيع المتبقية من الدورة الأولى لمؤتمر نزع السلاح، قبل عقد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، وبالطبع في ظل فترة الرئاسة النيجيرية.
  • Es de suponer que también habría algún tipo de garantías contra la reconstrucción de las capacidades nucleares, químicas o biológicas, y se establecerían los medios para abordar por vía militar no nuclear cualesquiera requisitos en materia de seguridad que hubieran quedado pendientes tras el desarme nuclear -si es que se contemplara en efecto la posibilidad de tal desarme antes de la conclusión de un tratado de desarme general y completo.
    ومن المفترض أن يكون ثمة كذلك نوع من الضمانات لمنع إعادة بناء القدرات في مجال الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، فضلاً عن تطوير وسائل يمكن بواسطتها أن يستوفى بطرق عسكرية غير نووية ما قد يتبقى من المتطلبات الأمنية بعد نزع السلاح النووي - إذا تم بالفعل التفكير في نزعه قبل التوصل إلى معاهدة بشأن نزع السلاح العام والتام.
  • Falta absoluta de datos sobre excombatientes antes del proceso de desarme, desmovilización, reintegración y repatriación
    انعدام البيانات بشأن المقاتلين السابقين قبل عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن
  • Además, el Ministro eslovaco Eduard Kukan pronunció ante la Conferencia de Desarme una sustanciosa declaración hace unos meses definiendo a grandes rasgos la postura de la República Eslovaca y no hay mucho que yo pueda añadir a sus palabras.
    وبالإضافة إلى ذلك، توجه وزير سلوفاكيا، السيد إدوارد كوكان، إلى مؤتمر نزع السلاح قبل عدة أشهر ببيان موضوعي بين فيه موقف جمهورية سلوفاكيا وليس باستطاعتي إضافة شيء ذي بال إلى ما قاله.
  • La última zona de concentración antes del desarme se cerró en abril de 2005, tras el traslado de todos los combatientes de los partidos y movimientos políticos armados a los lugares de acantonamiento.
    كما تم في نيسان/أبريل 2005، إغلاق آخر منطقة تجمع ما قبل نزع السلاح، في أعقاب نقل جميع مقاتلي الجبهة الوطنية إلى مواقع الإيواء.